Просмотр публикаций по категориям:

категория   - Филология

Функционирование развёрнутого олицетворения в художественном тексте (на материале повести Джерома К. Джерома «Трое в лодке, не считая собаки»)

FV-4-18
Чешский научный и практический журнал
Filologické vědomosti. - 2018. - № 4
01.08-31.10.2018
17.06.2022

Э. И. Бурганова, cтудентка,

Елабужский институт КФУ,

г. Елабуга, Республика Татарстан, Россия;

 

Тропы являются неотъемлемой частью художественных текстов. Они создают метафоричность речи, выражают отношение говорящего к тому или иному предмету или действию, характеризуют отличительные признаки творческого мышления автора произведения. Тропы представляются следующими основными средствами выразительности: метафора, аллегория, метонимия, антономазия, синекдоха, эпитет, сравнение, гипербола, литота, олицетворение и другие. Каждый из них предназначен для выполнения специфичной для них функции. Так, олицетворение предполагает наделение неодушевленных предметов среды характерными для человека признаками. Оно используется при описании природы, объектов с целью присвоения им способности думать, ощущать, выполнять действия [2]. К. Х. Ран выделяет одиночные и развёрнутые олицетворения.

Согласованность концептуальных систем коммуникантов как один из факторов успешного речевого взаимодействия

FV-4-18
Чешский научный и практический журнал
Filologické vědomosti. - 2018. - № 4
01.08-31.10.2018
17.06.2022

Т. В. Дроздова, кандидат филологических наук, доцент,

Е. А. Вишнякова, кандидат филологических наук, доцент,

Л. Н. Полунина, кандидат педагогических наук, доцент,

Тульский государственный педагогический университет им. Л.Н. Толстого,

г. Тула, Россия

 

Когнитивный уровень организации языковой личности охватывает интеллектуальную сферу личности, тем самым давая исследователю выход через язык, через процессы говорения и понимания к знанию, сознанию, процессам познания. Единицами данного уровня являются идеи, понятия, концепты, складывающиеся у каждой языковой индивидуальности в более или менее упорядоченную, систематизированную картину мира, отражающую иерархию ценностей [2].

Термин в когнитивном пространстве

FV-4-18
Чешский научный и практический журнал
Filologické vědomosti. - 2018. - № 4
01.08-31.10.2018
17.06.2022

З.  Н. Афинская кандидат филологических наук, доцент,

Московский государственный университет имени М. В. Ломоносова

Москва, Россия

 

Язык науки тесно связан с развитием культуры в широком смысле этого слова и когнитивной культурой обретения знаний. Системы терминов как один из существенных элементов языка науки «являются основным средством репрезентации экспертных знаний и мнений, что делает терминологию одним из объектов внимания когнитивной лингвистикистики» [3, с. 139], задачей которой является установление взаимодействия познания и языковых средств, служащих для презентации знаний. Терминосистемы, как и сам язык, находятся в непрерывном и естественном процессе трансформации, на что обращал внимание В. В. Виноградов, который напоминал, что по мере развития языка «объем и содержание обозначаемых словами понятий, их классификация и дифференциация, постепенно проясняясь и оформляясь, существенно и многократно видоизменяются» [1, с. 14].

Образ героя: пространственно-временная парадигма

FV-3-18
Чешский научный и практический журнал
Filologické vědomosti. - 2018. - № 3
01.05-31.07.2018
17.06.2022

Н. В. Кузьмич, кандидат филологических наук, доцент,

Белорусский государственный университет,

г. Минск, Беларусь

 

Давая жизнь своему герою в том или ином произведении, писатель вводит его в сложную систему пространственно-временных координат. Можно сказать, открывает ворота, ведущие в некую коллизию, где переплетается многообразие загадочных и тонких связей и отношений, которые должны обрести ясность и завершенность в соответствии с творческим замыслом. Это дает основание полагать, что пространственно-временная конструкция играет важную роль в организации произведения, определяет место героя, обуславливает его поступки и дела в ходе развития и разрешения конфликта.

Прагматический потенциал сравнений при создании языковой шутки

FV-3-18
Чешский научный и практический журнал
Filologické vědomosti. - 2018. - № 3
01.05-31.07.2018
17.06.2022

Ю. Г. Фатеева Кандидат филологических наук, доцент

Волгоградский государственный медицинский университет,

Г. Волгоград, Россия

 

Сравнение – это одно из средств художественной выразительности, широко применяемых в публицистике и художественной литературе. Существует ряд определений данного языкового явления, например, А. И. Ефимов считает сравнением сопоставление описываемых лиц, характеров, событий, картин с образами, хорошо знакомыми читателю. [1, с. 224]. С одной стороны, такое описание через другой предмет, имеющий очевидные для автора сходства с объектом описания, изображаемое как бы конкретизируется, с другой – каждое сравнение наделено определенным прагматическим значением: через него автор осуществляет своеобразный контакт с читателем, раскрывает свои подлинные ценности и пр. К тому же нередко оно является «приемом композиционным или служит основой для развертывания образа» [5, с. 351].

Экспрессивный синтаксис как вербальный способ конструирования гендера

FV-3-18
Чешский научный и практический журнал
Filologické vědomosti. - 2018. - № 3
01.05-31.07.2018
17.06.2022

Л. В. Копоть, кандидат философских наук, доцент,  

Адыгейский государственный университет, г. Майкоп,

Республика Адыгея, Россия

 

Рекламный дискурс, интенсивно развивающийся, активно отражающий изменения в обществе и языке, «один из самых влиятельных типов дискурса» [2, с. 61], представляет интерес с позиции анализа вербальных и невербальных средств, способствующих трансляции традиционно бинарных гендерных отношений, их конструированию и воспроизводству.

An element in microcosm:understanding the poetic metaphor

FV-3-18
Чешский научный и практический журнал
Filologické vědomosti. - 2018. - № 3
01.05-31.07.2018
17.06.2022

Olga Y. Shymanskaya, Candidate of Philological Sciences,
assistant professor, 

Belarusian State University,

Minsk, Belarus

 

The poetic metaphor is so multifaceted that attempts to classify it quite often cause a range of difficulties. There are different classifications of metaphor depending on the basis of grouping metaphorical units. In this article we will consider some features of the poetic metaphor using the methodology of contemporary linguists and literary critics [1; 2; 4; 5] and illustrative material from the Metaphors Dictionary [3].

К проблеме изучения фразеологии русского языка в рамках его преподавания как иностранного

FV-2-18
Чешский научный и практический журнал
Filologické vědomosti. - 2018. - № 2
01.02-30.04.2018
17.06.2022

А. Р. Матвеев, старший преподаватель, 

Санкт-Петербургский государственный

экономический университет,

г. Санкт-Петербург, Россия

 

Процесс изучения фразеологизмов русского языка во всем их разнообразии является одной из актуальных проблем преподавания русского языка как иностранного. Следует, однако, признать, что степень изученности этого вопроса и освещение его в научной литературе на данный момент нельзя признать достаточными. Связано это как с непосредственно лингвистическими, так и с методологическими причинами. Несмотря на то, что фразеологизмы уже давно являются предметом пристального изучения лингвистической науки, учёные до сих пор не пришли к единому мнению по поводу того, какие именно языковые единицы следует включать в данное понятие. Традиционное (по В. В. Виноградову) деление на фразеологические сочетания, фразеологические единства и фразеологические сращения, с примыкающими к ним (по Н. М. Шанскому) фразеологическими выражениями, несмотря на его удобство, нельзя признать в достаточной степени полным. Если рассматривать классификацию фразеологизмов с точки зрения преподавания русского как иностранного, представляется логичным применять расширенное толкование этого термина. В таком случае в понятие фразеологизма будут включены также пословицы, поговорки и крылатые выражения – с одной стороны, и устойчивые сочетания, лишённые экспрессивной окраски, – с другой.

Перевод медицинских терминов в художественном тексте

FV-2-18
Чешский научный и практический журнал
Filologické vědomosti. - 2018. - № 2
01.02-30.04.2018
17.06.2022

С. В. Брыкина, к.п.н., доцент,

З. Л. Зузлова, студентка,

ФГБОУ ВПО «Пензенский государственный университет»,

г. Пенза, Россия

Функционирование и перевод термина в художественном тексте давно привлекают интерес лингвистов, поскольку тексты художественного стиля не являются естественной средой для терминологических единиц. Исследование посвящено изучению перевода медицинских терминов на материале произведения «Человек, который принял жену за шляпу, и другие истории из врачебной практики» Оливера Сакса в переводе Григория Хасина и Юлии Численко.

Фактор адресанта как основополагающая основа в жанре речевого автопортрета

FV-2-18
Чешский научный и практический журнал
Filologické vědomosti. - 2018. - № 2
01.02-30.04.2018
17.06.2022

П. Б. Волчёнкова, аспирант,

НФИ Кемеровский государственный университет,

г. Новокузнецк, Россия

 

В сфере образования на сегодняшний день провозглашен приоритет общечеловеческих ценностей и свободного развития личности. Особый смысл при этом получает личностно ориентированное обучение с его направленностью на саморазвитие, самообразование, самореализацию личности. Цель нашего исследования на данном этапе определяется следующим образом: определить фактор адресанта в жанре речевого автопортрета школьника, исследовать фактор адресанта в рамках парадигмы – языковая, речевая, коммуникативная личности.